Home Shou-biznes Язык – не оружие, а мост

Язык – не оружие, а мост

0

Интервью с Татьяной Сергеевной Кругловой – доктором филологических наук, директором Института гуманитарного образования и тестирования (г. Москва).

– Татьяна Сергеевна, добрый день! Рад Вас приветствовать от имени редакции и наших  читателей. И, если позволите, предлагаю для начала, чтобы Вы немного рассказали о Вашем институте, профиле деятельности, а потом перейдем к вопросам, которые волнуют нашу аудиторию.

– Да, добрый день! Спасибо за приглашение. Институт гуманитарного образования и тестирования, который я возглавляю, лицензированная организация, созданная в целях предоставления услуг в сфере дополнительного профессионального образования. Одно из основных направлений деятельности института – развитие международного сотрудничества в сфере образования, привлечение иностранных граждан на обучение в Российскую Федерацию, повышение качества знаний трудовых мигрантов и лиц, планирующих получить российское гражданство.

 – В связи с этим, хотелось бы отметить одно наблюдение, а Вы, если я не прав – меня поправите. В последнее время в России, да и у нас, тема отношения к мигрантам приняла какой-то особый и острый общественный характер, Вы не находите?

–  Скажу честно, на этот вопрос ответить достаточно сложно. Всё-таки эта тема профессионально более близка не к филологии, а к социологии. Вместе с тем, одной из причин формирования конфликтных ситуаций часто выступает недостаточная образованность двух сторон конфликта. Понимаете, язык это не только знание правил грамматики, поставленное произношение, умение донести до собеседника свои желания или понять суть обращения. В широком смысле это еще и восприятие культуры, норм и правил поведения того или иного общества, которое является носителем изучаемого языка. Поэтому в нашем институте или в международных проектах, которые мы реализуем за рубежом, значительное внимание уделяется погружению в культуру, обучению навыку смотреть на мир под другим углом, оценивать свое поведение с точки зрения историко-культурных особенностей другого народа, эмпатии. Сепир писал: «Мир, описанный на двух языках, это не один мир, описанный разными способами, а два разных мира».

         – Татьяна Сергеевна, в продолжение темы. Как Вы относитесь к активизации борцов по защите родных языков? И в России, и в Узбекистане эта тема широко стало обсуждаться в обществе на фоне ряда резонансных событий и акций, направленных на защиту родного языка, воспринятых, мягко скажем, неоднозначно.

          Начну с того, что в повышенном внимании к собственной истории, культуре и языку нет ничего плохого, а любовь и забота о чистоте родной речи являются признаком здорового общества. Однако любовь к родному языку через ненависть или борьбу с языком другим ничем хорошим, на мой взгляд, закончиться не может. Как, впрочем, и любая иная разжигаемая ненависть разрушает, а не сохраняет. Ни один язык не избежал проникновения в него слов иностранного происхождения. При этом сложно считать ущербным английский язык, впитавший такие слова, как «балаклава», «спутник», «маршрутка» или «водка». Французы употребляют слова: «блины», «мазут» или знаменитое «бистро». Обратный пример. Кто в России не знает слова «бабай», «чебурек», «кумыс», «ишак»? Профессиональный  этимолог может найти в любом языке сотни и тысячи заимствований. Почему на протяжении всей истории человечества взаимопроникновение культур считалось нормой, а сейчас насаждается посыл, что нужно огородиться, всё инородное запретить, выжечь и убить? Язык – это мост, а не оружие.

–  Татьяна Сергеевна, если использовать Вашу терминологию, что язык – это мост, то не может ли этот мост быть с односторонним движением? Мне кажется, многие радетели родного языка опасаются именно этого.

–        Согласна, такое опасение не редкость. Но здесь скорее вопрос в восприятии движения, а не в возможности идти навстречу. Если абстрагироваться от исторической ретроспективы времен СССР, когда узбекская культура получила мощнейший толчок развития, разом став доступной для населения 1/6 части суши, то и сейчас Узбекистан имеет преимущества, которые еще слабо задействованы. Русский язык – это инструмент продвижения собственных творческих, научных, бизнес-идей, доступ к широкому рынку читателей, слушателей, бизнес-партнеров и т.д. Вы хотите стать известным певцом – пойте на русском языке, хотите получить больше читателей – пишите по-русски, хотите расширить бизнес – выходите за пределы Узбекистана на внешний рынок. В этом нет угрозы. Традиционные суши и роллы все в России воспринимают как японскую кухню, Александра Дюма – как французского писателя, группу «А-Студио» как группу из Казахстана, Равшану Куркову как уроженку Ташкента… Повторюсь, язык – мост с двухсторонним движением, а идти по нему, продвигая свой талант и прославляя родную страну, или нет – решает каждый самостоятельно.

         – Звучит действительно хорошо и логично. Но хотелось бы немного практики. Не секрет, что уровень владения русским языком с каждым годом у нас падает. Что Ваш Институт гуманитарного образования и тестирования может предложить? Есть какие-либо конкретные шаги?

          Вопрос абсолютно закономерный и правильный. Я тоже не сторонник красивых речей, если за ними не следуют практические шаги. Наш институт регулярно проводит образовательные и просветительские акции и мероприятия, направленные на поддержку и продвижение русского языка. Причем география наших проектов охватывает страны Латинской Америки, Ближнего Востока, Европы. Безусловный приоритет нашей работы – это страны ближнего зарубежья, включающие в себя и страны СНГ. В частности, в Узбекистане у нас были мероприятия в 2018 и 2020 г.  Кстати, в прошлом году, несмотря на существенные санитарно-эпидемиологические ограничения, нам удалось провести мероприятия проекта «Изучаем русский язык – узнаем Россию» в т.ч. в очном формате. Даже сейчас такое кажется весьма затруднительным, а в прошлом году казалось совсем невозможным. Нам коллеги предлагали перенести весь комплекс мероприятий в онлайн или на следующий год, но для нас принципиален был очный формат работы. Более подробно о наших прошедших и действующих проектах всегда можно посмотреть на сайте Института гуманитарного образования и тестирования rusedustudy.ru.

         – Татьяна Сергеевна, и в завершении планируется ли продолжить работу в Узбекистане и если да, то, что именно планируете сделать?

          – Узбекистан для меня лично и нашего института был, есть и, уверена, останется точкой притяжения, где мы чувствуем себя, если уж не как дома, то как желанные и дорогие гости. Ташкент, Фергана, Самарканд, Бухара не могут оставить равнодушным ни одного человека. К вам хочется приезжать, делиться новыми идеями, проектами. Летом и осенью текущего года мы реализовывали наш проект «Слово и образ» в Казахстане, Азербайджане и Белоруссии, а буквально на этой неделе в Киргизии провели Форум директоров общеобразовательных организаций с русским языком обучения. Такой форум, реализованный по заказу Россотрудничества, прошел впервые не только в Кыргызстане, но и в целом на постсоветском пространстве и опять же в очном формате (к сожалению, мы живем в такое время, когда сам по себе очный формат мероприятия уже значимое достижение).  Учитывая положительные отклики по итогам проведенных мероприятий и нашу внутреннюю оценку эффективности и востребованности разработанных проектов, полагаю, что было бы целесообразно представить их в следующем году узбекской общественности. Еще один проект, который нам представляется перспективным – летние культурно-образовательные школы для талантливых детей по различным направлениям с участием ведущих филологов, музыкантов, художников. На наш взгляд, достаточно важно – вовремя заметить талант ребенка, поддержать его!

         Помимо этого мы регулярно проводим открытые конкурсы для профессионального сообщества русистов и для детско-юношеской аудитории.  Информация публикуется на нашем официальном сайте и в социальных сетях.

         – Татьяна Сергеевна, спасибо за интервью. А я напомню нашим читателям, что у нас в гостях была доктор филологических наук, директор Института гуманитарного образования и тестирования.

         – Спасибо Вам за приглашение, до свидания и до скорых встреч.

Previous articlePrezident videoselektor oʼtkazdi: klasterlar rivoji uchun imkoniyatlar kengaytiriladi
Next articleO’zbekistonda 28-oktyabr kuni kuzatiladigan ob-havo ma‘lumoti e‘lon qilindi

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here